Deutschland 

Russland 

England 

Spanien 

Italien 

Ihre Ansprechparnerin:

Marina Ohrmann

Dipl.-Ing. Marina Ohrmann

 

+49 (0) 151 55 35 69 34

kontakt@translatedoc.de

Kontaktformular

Impressum

Translatedoc

Translation and Localization
The focus of my service is the correct transmission of a text in the target language and adapting to the local realities of the economic zone.

Important principles are
- The use of native speakers with high technical skills
- Compliance with industry-specific terminology
- Contact the narrowness of the product managers during the translation process.

More about the focus of my work can be found here ...

Translation-oriented texts
Technical documents to be translated because of the internationalization of the markets in multiple languages​​. The better a text to an automated process is designed, the better and faster is a translation into any language.

Translation-oriented source documents to support the efficient use of computer-aided translation tools (translation memory systems). This shortens the time for creation of multilingual technical documentation. A translation-oriented documentation reduces translation workload and error and the total cost.

Further details can be found here ...

Controlled language
Creating more than one author, technical documentation, I develop a dialogue with them in a controlled language. This language forms the basis for the translation. The time and the cost of translation can be reduced. Sources of error are largely excluded.

Further details can be found here ...

Startseite   Deutsch   Russisch   Englisch   Spanisch   Italienisch 

technische Übersetzung, technische Übersetzung deutsch russisch, Übersetzungsbüro, Übersetzungsbüro Russisch, Übersetzungsbüro Menden, Übersetzung technischer Dokumentationen, Übersetzungsdienste russisch, Übersetzung für Russland

Informationen

Richtlinien und Normen

Begriffe

Teile der Dokumentation

Russische Maschnen-
richtlinie