Deutschland 

Russland 

England 

Spanien 

Italien 

Ihre Ansprechparnerin:

Marina Ohrmann

Dipl.-Ing. Marina Ohrmann

 

+49 (0) 151 55 35 69 34

kontakt@translatedoc.de

Kontaktformular

Impressum

Translatedoc

Optimierung der Kosten für die Übersetzung durch übersetzungsgerechtes Schreiben

Die Internationalisierung der Märkte erfordert die Übersetzung der technischen Dokumente in mehrere Sprachen. Wird bei der Erstellung der technischen Dokumentation die internationale Ausrichtung bereits berücksichtigt, ist der Aufwand für die Übersetzungen gering. Hohe Lokalisierungskosten durch Korrekturen oder grundlegende Änderungen der Quelldokumente können vermieden werden.

Eine übersetzungsgerechte Dokumentation reduziert den Übersetzungsaufwand, verringert inhaltliche Fehler und senkt die Gesamtkosten.

Mögliche Regeln für übersetzungsgerechtes Schreiben sind:
• Für jedes Wort gibt es eine festgelegte Bedeutung
• Synonyme werden nicht verwendet
• Neue Abkürzungen werden erläutert
• Füllwörter werden vermieden
• Sätze werden einfach strukturiert
• Die logische Reihenfolge wird eingehalten (erst Ursache, dann Wirkung)
• Sätze erhalten jeweils nur eine Handlungsaufforderung
• Kulturneutrale Illustrationen werden eingesetzt (Gefahrenzeichen)

Eine Checkliste für die Überprüfung Ihrer technischen Dokumentation finden Sie hier…

Startseite   Deutsch   Russisch   Englisch   Spanisch   Italienisch 

technische Übersetzung, technische Übersetzung deutsch russisch, Übersetzungsbüro, Übersetzungsbüro Russisch, Übersetzungsbüro Menden, Übersetzung technischer Dokumentationen, Übersetzungsdienste russisch, Übersetzung für Russland

Informationen

Richtlinien und Normen

Begriffe

Teile der Dokumentation

Russische Maschnen-
richtlinie